TLUMACZENIE PIOSENKI

czy ktos wie gdzie moge dostac tlumaczenie na polski piosenki kajagoogoo 'too shy'. tylko nie mowcie mi zebym na google poszukala, bo juz szukalam i nie ma polskiego tlumaczenia. z gory dzieki za pomoc

Odpowiedzi

  • adikECadikEC Użytkownik
    No gdyby tak tłumaczyć z biegu to wyszło by mniej wiecej coś takiego :

    1. Nieśmiały(a), (jestem) krótki oddech(bądź coś w stylu nie mogę złapać oddechu), nawet nie próbuj
    Spróbuj troche bardziej(mocniej, twardziej)
    Coś jest nie tak, nie jesteś naiwny(a), musisz być silny(a)
    Ohh, kochanie, próbuj
    Hej dziewczyno, przysuń się troche bliżej.
    Jesteś...

    REF.
    Zbyt nieśmiała, niesmiała
    Ciszej(cisza) Ciszej, oko w oko
    Zbyt nieśmiała, niesmiała
    Ciszej Ciszej, oko w oko
    Zbyt nieśmiała, niesmiała
    Ciszej Ciszej, oko w oko
    Zbyt nieśmiała, nieśmiała
    Ciszej Ciszej

    Nowoczesnej medycynie, brakuje twoich skarg
    Ohh spróbuj troche mocniej
    Kręcisz się w koło, nie rozszerzysz
    Kochanie spróbuj
    Hey dziewczyno, przysuń się troche bliżej
    Ponieważ, jesteś...

    REF...

    To jest jednak takie tłumaczenie byle jakie, zwykłymi słowami, a gdyby tłumaczyć to dokładniej, na pewno znalazły by się ukryte znaczenia, metafory niektórych wyrażeń, zdań itp. ;)
    Podziękował(a) (1)Gość
  • no wlasnie ale o co chodzi z tym krecisz sie w kolko, nie rozszerzysz? dilate dotyczy tylko czesci ciala (you can dilate pupils, blood vessels but won't you dilate?) what's it all about?
  • adikECadikEC Użytkownik
    Hmmmm tak jakby to analizować, to można by było dojść do wniosku takiego, iż osoba w tej piosence kręci się w kołko bo nie potrafi nic innego zrobić skoro jest nieśmiała, a kwestia "won't you dilate" oznacza sugestie wyjścia z tego koła i próbę zwalczenia swoich barier?... yyy, no ;D
    Ciężko powiedzieć na prawde, poprzez to słowo "rozszerzyć się" można rozumieć po prostu otwarcie sie na świat ;).
    Podziękował(a) (1)Gość
  • ok to co owisz brzmi logicznie, ale nowoczesnej medecynie brakuje twoich skarg? moze nowoczesne lekarstwa nie spelniaja twoich oczekiwan? ale co to ma do bycie niasmialym? hm, sprawdzalam w slowniku i medecines also means the best way of improving things czyli moze nowoczesny sposob postepowania ci nie pasuje?
  • adikECadikEC Użytkownik
    edytowano 9.05.08 o 00:11
    Ano bardzo możliwe z tą kwestią że "nowoczesne lekarstwa nie spełniają twoich oczekiwań". Można to rozumieć w tym sensie, że ciężko jest znaleźć lekarstwo na nieśmiałość. Może chodzi o to, że nawet najlepsze sposoby na wyleczenie tego są dla wymienionej osoby zbędne i bezowocne (o czym świadczy kolejny wers żeby się postarała bardziej)?
    Zmieniony przez adikEC
  • pytalam sie anglika i potwierdzil ze dilate to expand your horizons. mam bzika na punkcie piosenki i tlumaczenia. jestem filologiem :) zwyczajna piosenka stworzona zeby zdobywac pierwsze miejsca na listach przebojow i sie pobujac a tyle ukrytych znaczen
  • adikECadikEC Użytkownik
    Hehe, no dokładnie. Prawda jest taka, że to co jest najbardziej wartościowe jest często ukryte bardzo głęboko ;). Czasem warto tego poszukać...
  • a sluchales tej piosenki w ogole? podoba ci sie?
  • adikECadikEC Użytkownik
    Słuchałem, słuchałem :). Kawałek jest całkiem spoko, pamietam go jeszcze jak byłem mały. Mimo lat nadal trzyma forme i wpada w ucho :).
Aby dodać odpowiedź, musisz się zalogować lub zarejestrować.