czy ktos wie gdzie moge dostac tlumaczenie na polski piosenki kajagoogoo 'too shy'. tylko nie mowcie mi zebym na google poszukala, bo juz szukalam i nie ma polskiego tlumaczenia. z gory dzieki za pomoc
No gdyby tak tłumaczyć z biegu to wyszło by mniej wiecej coś takiego :
1. Nieśmiały(a), (jestem) krótki oddech(bądź coś w stylu nie mogę złapać oddechu), nawet nie próbuj Spróbuj troche bardziej(mocniej, twardziej) Coś jest nie tak, nie jesteś naiwny(a), musisz być silny(a) Ohh, kochanie, próbuj Hej dziewczyno, przysuń się troche bliżej. Jesteś...
REF. Zbyt nieśmiała, niesmiała Ciszej(cisza) Ciszej, oko w oko Zbyt nieśmiała, niesmiała Ciszej Ciszej, oko w oko Zbyt nieśmiała, niesmiała Ciszej Ciszej, oko w oko Zbyt nieśmiała, nieśmiała Ciszej Ciszej
Nowoczesnej medycynie, brakuje twoich skarg Ohh spróbuj troche mocniej Kręcisz się w koło, nie rozszerzysz Kochanie spróbuj Hey dziewczyno, przysuń się troche bliżej Ponieważ, jesteś...
REF...
To jest jednak takie tłumaczenie byle jakie, zwykłymi słowami, a gdyby tłumaczyć to dokładniej, na pewno znalazły by się ukryte znaczenia, metafory niektórych wyrażeń, zdań itp. ;)
no wlasnie ale o co chodzi z tym krecisz sie w kolko, nie rozszerzysz? dilate dotyczy tylko czesci ciala (you can dilate pupils, blood vessels but won't you dilate?) what's it all about?
Hmmmm tak jakby to analizować, to można by było dojść do wniosku takiego, iż osoba w tej piosence kręci się w kołko bo nie potrafi nic innego zrobić skoro jest nieśmiała, a kwestia "won't you dilate" oznacza sugestie wyjścia z tego koła i próbę zwalczenia swoich barier?... yyy, no ;D Ciężko powiedzieć na prawde, poprzez to słowo "rozszerzyć się" można rozumieć po prostu otwarcie sie na świat ;).
ok to co owisz brzmi logicznie, ale nowoczesnej medecynie brakuje twoich skarg? moze nowoczesne lekarstwa nie spelniaja twoich oczekiwan? ale co to ma do bycie niasmialym? hm, sprawdzalam w slowniku i medecines also means the best way of improving things czyli moze nowoczesny sposob postepowania ci nie pasuje?
Ano bardzo możliwe z tą kwestią że "nowoczesne lekarstwa nie spełniają twoich oczekiwań". Można to rozumieć w tym sensie, że ciężko jest znaleźć lekarstwo na nieśmiałość. Może chodzi o to, że nawet najlepsze sposoby na wyleczenie tego są dla wymienionej osoby zbędne i bezowocne (o czym świadczy kolejny wers żeby się postarała bardziej)?
pytalam sie anglika i potwierdzil ze dilate to expand your horizons. mam bzika na punkcie piosenki i tlumaczenia. jestem filologiem :) zwyczajna piosenka stworzona zeby zdobywac pierwsze miejsca na listach przebojow i sie pobujac a tyle ukrytych znaczen
Odpowiedzi
1. Nieśmiały(a), (jestem) krótki oddech(bądź coś w stylu nie mogę złapać oddechu), nawet nie próbuj
Spróbuj troche bardziej(mocniej, twardziej)
Coś jest nie tak, nie jesteś naiwny(a), musisz być silny(a)
Ohh, kochanie, próbuj
Hej dziewczyno, przysuń się troche bliżej.
Jesteś...
REF.
Zbyt nieśmiała, niesmiała
Ciszej(cisza) Ciszej, oko w oko
Zbyt nieśmiała, niesmiała
Ciszej Ciszej, oko w oko
Zbyt nieśmiała, niesmiała
Ciszej Ciszej, oko w oko
Zbyt nieśmiała, nieśmiała
Ciszej Ciszej
Nowoczesnej medycynie, brakuje twoich skarg
Ohh spróbuj troche mocniej
Kręcisz się w koło, nie rozszerzysz
Kochanie spróbuj
Hey dziewczyno, przysuń się troche bliżej
Ponieważ, jesteś...
REF...
To jest jednak takie tłumaczenie byle jakie, zwykłymi słowami, a gdyby tłumaczyć to dokładniej, na pewno znalazły by się ukryte znaczenia, metafory niektórych wyrażeń, zdań itp. ;)
Ciężko powiedzieć na prawde, poprzez to słowo "rozszerzyć się" można rozumieć po prostu otwarcie sie na świat ;).