Witam specjalistów od muzyki rosyjskiej:face-smile: przeczytałem prawie całe forum w poszukiwaniu pewnej piosenki którą dośc często puszczają na music box. mam nadzieje że ją znacie: śpiewa kobieta o rdzawo czerwonych włosach i bardzo charakterystycznym głosie. teledysk na łace, ustawiona sofa i jeszcze jakieś meble. podjeżdża koleś motorem, skaczą do basenu, strzelają w siebie wodą z pistoletów, potem grają w karty, a wieczorem siedzą przy ognisku na tej sofie.wszystko dzieje się na tej łące.piosenka w miare szybka!!! z góry dziękuje za pomoc:face-smile:
Witam wszystkich. Szukam pewnej nutki, jakieś 25 minut temu była na Russian Music box - na teledysku młody chłopak, jakieś 6-7 lat, chodził po różnych świątyniach.. W refrenie było [nie znam cyrylicy.. ;C] "Wierzę w Jezusa Chrystusa, wierzę w buddę, wierzę w jah, wierzę w allaha...." Noo, to coś takiego. ;)
Mona czytam i czytam i ogromnie ci dziękuję za wsparcie i za taką wiarę we mnie:) Szczerze to chyba sobie nie załużyłam:face-devil-grin: ale dziękuję i tak. Jeśli chodzi o zespół "Czay Wdwajom" czyli "Hetbatka we dwoje" lub jak kto woli we dwóch to na tekstowo przetłumaczone są dwie ich piosenki. Mogę przetłumaczyć dla ciebie Paulinko kolejną.:face-smile:
Byłabym Ci bardzo, bardzo, bardzo wdzięczna za tłumaczenie Ewoczek :face-smile: I miło mi również poznać tą dziewczynę, dzięki której wszyscy jesteśmy zadowoleni :face-smile: Jak masz na imię? Sądząc po nicku zgaduję, że Ewa :) Zgadłam?
No a co do tej herbatki właśnie ja mam problem z tym pisaniem fonetycznym więc ta cyrylica tutaj to było by ułatwienie ogromne. Ja nigdy nie wiem czy np. Ani Lorak powinnam napisać Dla tebya czy dla tebja Oj lekko nie jest :face-devil-grin:
Witaj Paulinko! Tak mam na imię Ewa:) Dziękuję Ci że tak ładnie o mnie piszesz. To bardzo miłe usłyszeć o sobie takie rzeczy choć przecież nic tak naprawdę nie zrobiłam;) Oczywiście, że ci przetłumaczę. :face-devil-grin: BTW: Jeśli jesteś zalogowana na tekstowo to my z Moną chętnie poznamy twój nick.
Mona, Mam ten sam problem! Już tłumaczyłam go naszemu moderatorowi. Ja także nie wiem czy napisać Dla cebja czy Dla cebya. Na to odpowiadają zasady transliteracji i transkrypcji a ja ich nie znam. Zresztą kto je zna? Jest ich dużo za dużo ...:face-sad:
Zarejestrowałam się tutaj Ewuniu, żebyście wiedziały, że ja to ja :face-smile: na stronie tekstowo nie jestem zarejestrowana. Ja uważam i widzę (na pewno nie jedna jedyna), że bardzo pomagasz tu wszystkim, znasz wszystkie piosenki, teksty i je tłumaczysz chociaż wcale nie musisz. Sama pamiętam jak pisałam kiedyś o jakiejś piosence, opisałam Ci teledysk beznadziejnie a Ty mimo tego mi podałaś tytuł. Respect dla Ciebie! :face-smile:
Witaj raz jeszcze! Naprawdę fajnie że dołączyłaś. Będzie weselej:face-smile::face-smile::face-smile::face-smile::face-smile: BTW: właśnie przetłumaczyłam twoją piosenkę - właśnie czeka do akceptacji Jeśli chcesz być na tekstowo (a byłoby fajnie) to dam ci link: proszę; http://www.tekstowo.pl/tekst,22499.html
Odpowiedzi
przeczytałem prawie całe forum w poszukiwaniu pewnej piosenki którą dośc często puszczają na music box. mam nadzieje że ją znacie: śpiewa kobieta o rdzawo czerwonych włosach i bardzo charakterystycznym głosie. teledysk na łace, ustawiona sofa i jeszcze jakieś meble. podjeżdża koleś motorem, skaczą do basenu, strzelają w siebie wodą z pistoletów, potem grają w karty, a wieczorem siedzą przy ognisku na tej sofie.wszystko dzieje się na tej łące.piosenka w miare szybka!!! z góry dziękuje za pomoc:face-smile:
Chili Rumiankowe pole (Ewa poprawiaj jakbym coś nie tak pisała :face-devil-grin:)
Z góry dziękuję.
Szczerze to chyba sobie nie załużyłam:face-devil-grin: ale dziękuję i tak.
Jeśli chodzi o zespół "Czay Wdwajom" czyli "Hetbatka we dwoje" lub jak kto woli we dwóch to na tekstowo przetłumaczone są dwie ich piosenki. Mogę przetłumaczyć dla ciebie Paulinko kolejną.:face-smile:
I miło mi również poznać tą dziewczynę, dzięki której wszyscy jesteśmy zadowoleni :face-smile:
Jak masz na imię? Sądząc po nicku zgaduję, że Ewa :) Zgadłam?
Ja nigdy nie wiem czy np.
Ani Lorak powinnam napisać Dla tebya czy dla tebja
Oj lekko nie jest :face-devil-grin:
Tak mam na imię Ewa:)
Dziękuję Ci że tak ładnie o mnie piszesz. To bardzo miłe usłyszeć o sobie takie rzeczy choć przecież nic tak naprawdę nie zrobiłam;)
Oczywiście, że ci przetłumaczę. :face-devil-grin:
BTW: Jeśli jesteś zalogowana na tekstowo to my z Moną chętnie poznamy twój nick.
Mam ten sam problem! Już tłumaczyłam go naszemu moderatorowi. Ja także nie wiem czy napisać Dla cebja czy Dla cebya. Na to odpowiadają zasady transliteracji i transkrypcji a ja ich nie znam. Zresztą kto je zna? Jest ich dużo za dużo ...:face-sad:
na stronie tekstowo nie jestem zarejestrowana.
Ja uważam i widzę (na pewno nie jedna jedyna), że bardzo pomagasz tu wszystkim, znasz wszystkie piosenki, teksty i je tłumaczysz chociaż wcale nie musisz. Sama pamiętam jak pisałam kiedyś o jakiejś piosence, opisałam Ci teledysk beznadziejnie a Ty mimo tego mi podałaś tytuł. Respect dla Ciebie! :face-smile:
Naprawdę fajnie że dołączyłaś. Będzie weselej:face-smile::face-smile::face-smile::face-smile::face-smile:
BTW: właśnie przetłumaczyłam twoją piosenkę - właśnie czeka do akceptacji
Jeśli chcesz być na tekstowo (a byłoby fajnie) to dam ci link:
proszę;
http://www.tekstowo.pl/tekst,22499.html
Właśnie jestem w trakcie rejestracji :face-smile:
I bardzo dziękuję za tłumaczenie :*