Muzyka z filmu

Tłumaczenie

Pobieranie danych...
Czy mogłabym prosić o przetłumaczenie tej piosenki na język polski ? :face-monkey:

Odpowiedzi

  • Tłumaczenie Słów:
    around - dokola, w przyblizeniu
    ask - pytac, prosic
    change - zmieniac (sie), przesiadac, przebierac, wymieniac (walute)
    chorus - chor, refren
    describe - opisywac
    feel - czuc, odczuwac, dotyk, czucie
    feeling - czucie, dotyk, wrazenie, uczucie
    find - znajdowac, stwierdzac, odkryc, odkrycie
    inside - wnetrze
    invite - zapraszac, wywolywac, powodowac
    may - moge, wolno mi
    maybe - byc moze
    mine - moj
    name - nazwisko, imie, nazywac, dawac imie
    nervous - nerwowy
    off - od, do strony, z, na boku na wysokosci poza
    reason - rozum, rozwaga, racja, powod, uzasadnienie
    same - ten sam, taki sam, identyczny, jednostajny, monotonny
    see - zobaczyc, widziec, pojmowac, doswiadczac, baczyc, uwazac
    smile - usmiechac sie
    something - cos
    they - oni, one
    thinking - myslacy
    tonight - dzis wieczorem, dzis noca
    whisper - szeptac
  • There?s something ?bout the way you look tonight
    There?s something ?bout the way that I can?t take my eyes off you
    There?s something ?bout the way your lips invite
    Maybe it?s the way that I get nervous when your around
    And I want you to be mine
    And if u need a reason why

    Chorus:
    It?s in the way that you move me
    And the way that you tease me the way that I want you tonight
    It?s in the way that you hold me
    And the way that you know me, when I can?t find the right words to say
    U feel it in the way, you feel it in the way

    There?s something ?bout how you stay on my mind
    There?s something ?bout the way that I whisper your name
    When I?m asleep?oh no
    Maybe it?s the look you get in your eyes
    Oh baby it?s the way that makes me feel to see you smile
    And the reasons they may change but what I?m feeling stays the same.

    Chorus: ?

    I can?t put my fingers on just what it is that makes me love you, you baby
    So don?t ask me to describe
    I get all choked up inside, just thinking ?bout the way
  • Jest coś o Tobie, jak patrzysz dziś wieczorem, jest coś 'bout sposób, że nie mogę oderwać oczu od Ciebie. Coś' bout sposób usta zaprosić, to chyba tak, że ja się denerwuję, gdy wokół. A Chcę, żebyś była moja, a jeśli potrzebujesz powodu,
    Pierwsza zwrota
  • Chór
    To w sposób, który ty poruszasz mnie, i sposób, w jaki drażnij mnie, tak, że chcę cię dziś w nocy, to w sposób, w jaki mnie trzymasz, oraz sposób, że znasz mnie, kiedy nie mogę znaleźć odpowiedniego słowami, poczuj to w sposób, poczuj to w drogę.
  • 2 zwrotka
    Jest coś o Tobie jak w moich myślach, There's Something 'bout sposób, że wyszeptać Twoje imię, gdy spałam dziewczyno Może to wyglądać pojawi się w oczy. Może to sposób, w jaki sprawia, że czuję do zobaczenia uśmiech. A przyczyny mogą zmienić Ale to, co czuję pozostaje ten sam.
  • Chór
    Nie mogę umieścić moje palce na to co to jest to, że sprawiła, że kocham cię, kochanie. Więc nie pytaj mnie opisać, mam wszystkie dusił się w środku, tak myśli bout wagowych
  • chór
    Jest coś o Tobie, jak patrzysz dziś wieczorem. Nie ma nic więcej do powiedzenia to, czuję to w sposób
  • HMM:) jest coś takiego jak translator [link:mtranslator.pl]
    :) proszę :D tam kieruj takie prośby :)) albo rób sama :D słownik internetowy i po sprawie ;)
Aby dodać odpowiedź, musisz się zalogować lub zarejestrować.